Microsoft Teams 會議中的直譯器
附註: 持有 Microsoft 365 Copilot 執照者,每人每月可享有 20 小時的口譯時間。 超出時數的使用權視可用容量而定。
透過口譯代理消除多語言 Microsoft Teams 會議中的語言障礙。 口譯員透過即時語音翻譯,協助參與者以偏好的語言說話與聆聽。
本文內容
會議中的口譯員
當參與者不共享共同語言時,讓與口譯員的會議更具包容性。 口譯員非常適合參加者會說不同語言的會議,傳統上會依賴人工口譯員。
口譯員透過將語音翻譯成每位參與者偏好的語言,幫助縮短溝通鴻溝——讓每個人都能用自己最熟悉的語言說話和聆聽,並全心投入對話。
當你在 Teams 會議中開啟 Interpreter,就能聽到 Interpreter 將其他參與者翻譯成你偏好的語言。
口譯......:當有人用非你偏好的語言說話時,你會聽到原語音的翻譯。 你也會在原始說話者的視訊畫面中看到一個指示器,顯示他們的語音正在被翻譯。
為他人口譯......:當你用與其他參與者偏好語言不同的語言說話時,他們會聽到你的語言被翻譯成他們選擇的語言。 你的影片串流會顯示你的語音正在為他人翻譯。
此外,當你聽完解讀音訊後,如果其他人仍在用偏好語言收聽,你會看到提示,提示你等所有人聽完後再繼續說話。
未開啟口譯器的人員也會看到某人的語音正在被翻譯的指示。 這讓每個人都能在翻譯結束前,先解除靜音並開始說話。
支援的語言
Interpreter 目前支援以下語言:英語、西班牙語、葡萄牙語、日語、簡體中文 (普通話) 、義大利語、德語、法語及韓語。
附註:
-
有些口語語言可以被口譯器辨識,但口譯準確度無法保證。
-
無論輸入語言為何,直譯輸出都會以上述支援語言之一進行。
開啟解譯器
在最多 1,000 名參與者的會議中開啟口譯功能,且該會議同時使用多種語言。
當你開啟口譯器時, 多語言語音辨識也會自動開啟,讓參與者能設定自己的口語與翻譯語言。 多語言語音辨識可由主辦方在會議選項中獨立開啟,而非口譯員。
要開啟解譯器:
-
在會議控制
選擇 更多行動 。 -
選擇 語言與語音
> 口譯 > 為我開啟 。 -
在 解譯器設定中:
-
從下拉選單的 「聆聽會議 」選單中選擇你想翻譯的口譯員語言。
-
調整 平衡音量滑桿,可以聽到更多原創或解讀的音訊。
-
從「 選擇你的聲音被翻譯時」選項中,選擇你希望其他參與者聽到的語音。 欲了解更多語音模擬,請參閱 Interpreter 中的語音模擬。
-
-
選擇 開啟。
若要調整解譯器設定或關閉解譯器,請在會議視窗中選擇解譯器指示器。
選擇 管理設定 以開啟解譯器設定,或選擇關閉 讓我 自己關閉解譯器。
要開啟解譯器:
-
在會議控制面板中點選 更多
。 -
點擊 開啟解譯器
。 -
在 口譯語言中,點選你想讓口譯員翻譯成的語言。
-
在 詮釋音頻中:
-
調整 平衡音軌 滑桿,可以聽到更多原創或詮釋的音效。
-
從 「你的聲音表示」選項中,選擇你希望其他參與者聽到你翻譯語音的聲音。 想了解更多關於模擬我的聲音選項,請參閱 「口譯器中的語音模擬」。
-
-
點擊 開啟解譯器。
要調整解譯器設定,請在會議控制鍵中點選「 更多
要關閉解譯器,請點擊 更多
附註:
-
解譯器的設定將在未來的會議中持續使用。
-
目前不支援口譯器,適用於臨時會議或通話、使用 Microsoft Teams 會議室搭配個人裝置的會議、市政廳會議、網路研討會或 Teams 免費會議。
口語自動偵測
開啟口譯器後,口語會自動偵測並更新,涵蓋口譯員、即時字幕及即時轉錄。
要關閉即時字幕或文字記錄的自動偵測:
-
在 逐字稿 面板中,選擇 語言設定
,並在「 你的口語語言 」下拉選單中將選擇從 自動偵測 改為你偏好的語言。 -
在即時字幕旁邊,選擇開啟標題設定
> 語言設定 。 在 「你的口語語言 」下拉選單中,將你的選擇從 自動偵測 改為你偏好的語言。
當口譯器關閉時,若參與者在會議中切換語言,口語內容將不會自動更新,可能導致內容不準確。
Interpreter 中的語音模擬
當你在 Interpreter 中使用 語音模擬 時,翻譯後的語音會以你自己的聲音產生,因此其他參與者會聽到你像是在直接說他們的語言一樣。 系統會即時簡要分析你語音中的短片段,以模擬你獨特的語調、風格和聲音特徵。
聲音樣本或生物識別資料從不被儲存。 AI 會即時以所選語言創造出自然的聲音,保留你真實的語調、音準與說話風格,且不誇大情緒。 這確保了熟悉且無縫的多語言對話體驗。
資料私隱
語音資料會即時且即時處理,且從未儲存你的語音樣本或生物特徵資訊。 欲了解更多,請參閱 貴組織的「管理口譯員代理」頁面。
語音模擬政策與設定
如果你的 IT 管理員已經開啟了語音模擬政策,模擬 我的聲音 設定會自動開啟。 如果政策未啟用,你的語音將由預設自動語音翻譯。
在會議中管理您的語音偏好:
-
在會議控制
選擇 更多行動。 -
選擇語言與語音
> 口譯員 > 口譯員設定 。 -
在 「選擇你的聲音被翻譯時」中,請選擇:
-
模擬我的聲音 ,讓其他人聽到你用模擬聲音呈現的翻譯語音。
-
自動語音讓他人聽到你翻譯後的語音,以預設自動語音呈現, (例如 Ava) 。
-
-
選取 [確認]。
直譯器的最佳實務
請遵循以下最佳實務,確保多語言會議順利且有效:
何時使用 Interpreter
-
在沒有共同語言的會議中:當參與者沒有共同語言時,這是理想的情況。
-
結構化討論:最適合由一人同時發言的結構化對話。
有效多語言溝通的技巧
-
一次只說一種語言。 堅持使用單一語言,尤其是雙語者。
-
要清楚且簡潔。 使用簡短句子、頻繁停頓,並簡化技術性語言以提升解讀準確度。
-
舉手。 在會議控制中選擇 「提升
」來指示你何時要發言,避免語音重疊。 -
讓詮釋完成。 注意視覺指標,顯示其他人已聽完解讀,然後再繼續或轉換主題。
-
以視覺形式支持你的訊息。 分享你的螢幕或使用聊天功能,提供額外的上下文 (連結、截圖、文件) 。
-
打開你的相機。 視覺線索能創造更引人入勝且自然的多語言對話。
會議設置建議
-
請確保會議主辦方擁有 Microsoft 365 Copilot 或 Teams 進階版授權。 在會議選項中開啟多語言語音辨識,讓所有參與者都能獨立選擇口語語言及即時字幕翻譯設定,無論有沒有口譯員都能清楚溝通。
-
透過 智慧會議回顧輕鬆追趕重要討論,現支援多語言會議。 會議結束後,你的回顧會自動以您選擇的翻譯語言生成,供即時轉錄和字幕使用。
直譯器的限制
-
會議錄音只錄製原始會議音訊,不包含解說音訊。
-
翻譯文字稿僅在會議期間即時提供。 會議結束後,逐字稿中僅顯示原始 (口語) 語言。
-
口譯器並不適合快速交談、打斷或對話重疊的會議,因為翻譯時間可能比原始發言更長,導致更難自然跟上和回應。
-
對人們姓名、性別或專業術語的解讀可能不準確。
常見問題集
語音模擬是如何運作的?
如果你開啟語音模擬,Interpreter 會取樣你聲音的短暫片段,以模擬你的語調、風格和聲音特徵。 當口譯員為他人翻譯你的語音時,人們會聽到你模擬的語音翻譯。 隨時關閉語音模擬,並在翻譯器設定中選擇不同的語音風格。
語音模擬只會即時處理你的聲音,不會儲存你的生物辨識資料,也不會在說話內容之外加入情感情感。 如果你無法存取 Interpreter,請聯絡你的 IT 管理員。
Interpreter 的科技是什麼?
Teams 中的口譯代理程式支援即時語音轉語音 (STS) 翻譯,並利用 Azure AI 服務進行翻譯。 它能自動偵測會議中的口語語言,並支援多講者、多語言的對話。
運作方式:
-
語音辨識 (ST) :將口語轉換成英文文字。
-
翻譯 (MT) :將英文文本翻譯成 () 所選語言。
-
語音生成 (TTS) :產生目標語言的翻譯語音。 它可以模擬說話者的聲音,或根據使用者偏好及 IT 管理政策使用預設的語音。
-
機器人會傳送會議音訊供雲端處理,並即時回傳翻譯。
口譯員是否支援與其他組織人員的會議?
是。 其他組織的人員若是從已驗證的 M365 帳號且持有有效 M365 副駕駛執照加入,也能使用 Interpreter。 匿名或以訪客身份加入的人員無法使用翻譯器,因為他們的身份和執照狀態無法驗證。
提交意見反應
我們一直在尋找改進功能的方法。 要提供回饋,請在會議視窗中選擇「直譯員指示器」
請加入您的回饋並選擇 提交 ,直接將您的意見寄給 Microsoft。