Tolk i Microsoft Teams-möten

Obs!: 20 timmars tolkning ingår per användare och månad med en Microsoft 365 Copilot-licens. Åtkomst utöver de timmar som ingår omfattas av tillgänglig kapacitet.

Ta bort språkbarriärer i Microsoft Teams-möten på flera språk med tolkagenten. Tolkagenten hjälper deltagarna att tala och lyssna på sina föredragna språk genom att tolka tal till tal i realtid.

Skärmbild som visar den allmänna tolkupplevelsen i ett Microsoft Teams-möte.

Artikelinnehåll

Tolk i möten

Gör möten mer inkluderande med tolkagenten när deltagarna inte delar ett gemensamt språk. Tolk är perfekt för möten där deltagare talar olika språk och du traditionellt förlitar dig på en mänsklig tolk. 

Tolken bidrar till att överbrygga kommunikationsluckor genom att översätta tal till varje deltagares föredragna språk, så att alla kan tala och lyssna på det språk de är mest bekväma med och delta fullt ut i konversationen.

När du aktiverar Tolk under ett Teams-möte kan du höra Tolkaren översätta andra deltagare till önskat språk.

Tolkar...:När någon talar på ett annat språk än det språk du föredrar hör du översättningen över den ursprungliga talarens ljud. Du ser också en indikator på den ursprungliga högtalarens videofeed som visar att deras tal översätts.

Skärmbild av indikeringen som visas när någons tal tolkas i ett Teams-möte.

Tolkar för andra...: När du talar på ett annat språk än andra deltagares föredragna språk kommer de att höra ditt tal översättas till sina valda språk. En indikator i din videofeed visar att ditt tal översätts för andra.

När du har lyssnat klart på tolkat ljud och andra fortfarande lyssnar på sina föredragna språk visas dessutom en indikator som uppmanar dig att vänta tills alla har lyssnat klart innan de talar igen.

Skärmbild som visar tolkindikatorn för att någon fortfarande lyssnar på en tolkning.

Personer som inte har Tolk aktiverat ser också en indikator på att någons tal översätts. Det ger alla en visuell signal för att låta översättningen avslutas innan de slå på ljudet och börja prata.

Språk som stöds

Tolken stöder för närvarande följande språk: engelska, spanska, portugisiska, japanska, förenklad kinesiska (mandarin), italienska, tyska, franska och koreanska.

Meddelanden: 

  • Vissa talade språk kan tolkas av tolkaren, men tolkningen är inte garanterad.

  • Oavsett inmatningsspråk finns tolkningsutdata alltid på något av de språk som stöds ovan.

Aktivera Tolk

Aktivera Tolk i möten med upp till 1 000 deltagare, där flera språk talas.

Så här aktiverar du Tolk:

  1. Välj Fler åtgärder Ikonen Fler alternativ för Microsoft Teams i möteskontrollerna.

  2. Välj Språk och Menyobjektikonen Språk och tal >tolk Tolkikon i Microsoft Teams > Aktivera för mig Tolkikon i Microsoft Teams.

  3. I inställningarna för Tolk:

    • Välj det språk du vill att Tolken ska översätta till i listrutan Lyssna på möte i .

    • Justera volymreglaget Balans om du vill höra mer originalljud eller tolkat ljud.

    • Välj den röst som du vill att andra deltagare ska höra det tolkade talet i från alternativen Välj din röst när de tolkas. Mer information om röstsimulering finns i Röstsimulering i Tolk.

  4. Välj Aktivera.

Om du vill justera inställningarna för tolken eller inaktivera Tolk väljer du indikatorn Tolk i mötesfönstret.

Välj Hantera inställningar för att öppna tolkinställningar eller Inaktivera för mig om du vill inaktivera Tolk för dig själv.

Skärmbild som markerar tolkindikatorn i ett Microsoft Teams-möte.

När du aktiverar Tolk aktiveras även flerspråkig taligenkänning automatiskt, vilket gör att deltagarna kan ange sina talade och översatta språk. Flerspråkig taligenkänning kan aktiveras oberoende av Tolken av Teams Premium eller Copilot-organisatören i mötesalternativen.

Meddelanden: 

  • Inställningarna för tolken bevaras via framtida möten.

  • Tolk stöds för närvarande inte i ad hoc-möten eller -samtal, möten med Microsoft Teams Rum med personliga enheter, rådhus, webbseminarier eller Kostnadsfria Teams-möten.

Röstsimulering i tolk

När du använder röstsimulering i tolk genereras översatt tal med din egen röst, så att andra deltagare hör översättningar som om du talar deras språk direkt. Korta delar av ditt tal analyseras kort av systemet i realtid för att simulera dina unika ton-, stil- och röstegenskaper.

Röstprov eller biometriska data lagras aldrig. AI skapar omedelbart en naturligt klingande röst på det valda språket och bevarar din autentiska ton, tonhöjd och talstil utan att överdriva känslorna. På så sätt får du en välbekant och smidig flerspråkig konversationsupplevelse. 

Datasekretess

 Röstdata bearbetas omedelbart, i realtid, utan att någon gång lagra dina röstprover eller biometrisk information. Mer information finns i Hantera tolkaragent för din organisation.

Princip och inställningar för röstsimulering

Om IT-administratören har aktiverat principen för röstsimulering aktiveras inställningen Simulera min röst automatiskt. Om principen inte är aktiverad översätts ditt tal med en automatisk standardröst.

Så här hanterar du dina röstinställningar under ett möte: 

  1. Välj Fler åtgärder Ikonen Fler alternativ för Microsoft Teamsi möteskontrollerna.

  2. Välj Språk och tal Menyobjektikonen Språk och tal > Tolk Tolkikon i Microsoft Teams> Tolkinställningar Ikon för översätta meddelande i Teams.

  3. I Välj din röst när den tolkas väljer du:

    • Simulera min röst så att andra kan höra ditt översatta tal presenteras med din simulerade röst.

    • Automatisk röst som gör att andra kan höra ditt översatta tal presenteras med en automatisk standardröst (t.ex. Ava).

  4. Välj Bekräfta.

Metodtips för tolk

Följ de här metodtipsen för en smidig och effektiv flerspråkig mötesupplevelse:

När ska tolkar användas?

  • I möten utan ett gemensamt språk: perfekt när deltagarna inte delar ett gemensamt språk.

  • I strukturerade diskussioner: bäst för strukturerade konversationer där en person talar i taget.

Tips för effektiv kommunikation på flera språk

  • Tala ett språk i taget. Håll dig konsekvent till ett enda språk, särskilt om du är tvåspråkig.

  • Var tydlig och kortfattad. Använd korta meningar, pausa ofta och förenkla det tekniska språket för att förbättra tolkningsprecisionen.

  • Räck upp handen. Välj Upphöj räcka upp hand-ikoni möteskontrollerna för att ange när du vill tala, vilket förhindrar överlappande tal.

  • Tillåt att tolkningen slutförs. Håll utkik efter visuella indikatorer som visar att andra har lyssnat på tolkningen innan de fortsätter eller ändrar ämnen.

  • Stöd ditt budskap visuellt. Dela din skärm eller använd chattfunktioner för att ge ytterligare kontext (länkar, skärmbilder, dokument).

  • Starta kameran. Visuella tips kan skapa en mer engagerande och naturlig flerspråkig konversation.

Rekommendationer för möteskonfiguration

  • Kontrollera att mötesorganisatören har antingen en Microsoft 365 Copilot- eller Teams Premium-licens. Aktivera taligenkänning på flera språk i mötesalternativen så att alla deltagare individuellt kan välja sina talade språk och översättningsinställningar för livetextning för tydlig kommunikation med eller utan tolk.

  • Håll dig enkelt uppdaterad om viktiga diskussioner genom intelligenta mötesrecap, som nu har stöd för flerspråkiga möten. Efter mötet genereras sammanfattningen automatiskt på det översättningsspråk du valde för direkt transkription och undertexter.

Tolkbegränsningar

  • Mötesinspelningar fångar bara det ursprungliga mötesljudet och inkluderar inte tolkningsljud.

  • Översatta avskrifter är endast tillgängliga live under mötet. När mötet är slut visas bara det ursprungliga språket (talat) i transkriptionen.

  • Tolken är inte optimerad för möten med snabba utbyten, avbrott eller överlappande dialog, eftersom översättningen kan ta längre tid än det ursprungliga talet, vilket gör det svårare att följa och svara naturligt.

  • Tolkningen av personers namn, kön eller tekniska termer kan vara felaktig.

Vanliga frågor och svar

Hur fungerar röstsimulering?

Om du aktiverar röstsimulering kommer Tolken att prova korta delar av rösten för att simulera ton-, stil- och röstegenskaper. När tolken översatte ditt tal för andra hör andra översättningen i din simulerade röst. Inaktivera röstsimulering när som helst och välj ett annat röstformat i tolkinställningarna.

Röstsimulering bearbetar bara din röst i realtid och lagrar inte biometriska data eller lägger till känslomässiga känslor utöver det som talas. Om du inte kan komma åt tolken kontaktar du IT-administratören.

Vilken teknik driver tolken?

Tolkagenten i Teams möjliggör tal till tal-översättning i realtid (STS) med Hjälp av Azure AI-tjänster. Den identifierar automatiskt talade språk i ett möte och stöder flerspråkiga konversationer. 

Så här fungerar det: 

  1. Taligenkänning (ST): Konverterar talspråk till engelsk text.

  2. Översättning (MT): Översätter engelsk text till valda språk.

  3. Röstgenerering (TTS): Producerar översatt tal på målspråket. Den kan simulera talarens röst eller använda en fördefinierad röst baserat på deras önskemål och IT-administratörspolicy.

  4. En robot överför mötesljud för molnbaserad bearbetning och returnerar översättningar direkt.

Stöder tolkaren möten med personer från andra organisationer?

Ja. Personer från andra organisationer kan använda Tolk om de ansluter från verifierade M365-konton med giltiga M365 Copilot-licenser. Personer att ansluta anonymt eller eftersom gäster inte kan använda Tolken eftersom deras identiteter och licensstatus inte kan verifieras.

Skicka feedback

Vi letar alltid efter sätt att förbättra funktioner. Om du vill ge feedback väljer du tolkindikatorn Tolkikon i Microsoft Teams i mötesfönstret. Välj tummen upp eller ned.

Skärmbild som markerar feedbackknappar för tolkar.

Lägg till din feedback och välj Skicka för att skicka dina kommentarer direkt till Microsoft.

Relaterade ämnen

Använda livetextning i Microsoft Teams-möten

Använda språktolkning i Microsoft Teams-möten

Behöver du mer hjälp?

Vill du ha fler alternativ?

Utforska prenumerationsförmåner, bläddra bland utbildningskurser, lär dig hur du skyddar din enhet med mera.